Forums

Forum Rules:
Please, show respect to your fellow members and you will get it back.
Post once, and in the right place. Otherwise, it's SPAM.
Spammers will have their accounts terminated.
Shameless Self Promo belongs in the Shameless Self Promo Forum only.
Thanks, enjoy!

*COCAINE COWBOYS 2*COCAINE COWBOYS 2*COCAINE COWBOYS 2*

Subscribe to *COCAINE COWBOYS 2*COCAINE COWBOYS 2*COCAINE COWBOYS 2* 2 post(s), 1 voice(s)

 
PUPILO
PUPILO 388 post(s)

Send Message

http://www.moviesfoundonline.com/cocaine_cowboy

 
PUPILO
PUPILO 388 post(s)

Send Message

Griselda Blanco (a) “The Gaga” won cowboys among the cocaine with chilling brutality
En el turbulento mundo de la Coca Nostra, la violencia salvaje que se desató en Miami a fines de la década de los 70 partió de una mujer voluptuosa pero terriblemente despiadada, Griselda Blanco de Trujillo, conocida como “La Madrina“, “La Gaga” , “Betu”, “La Muñrca” o “La Viuda Negra”.
In the turbulent world of Coca Nostra, the savage violence that was unleashed in Miami at the end of the 70s from a voluptuous woman but terribly vicious, Griselda Blanco Trujillo, known as “The Godmother”, “The Gaga” “Betu”, “The Muñrca” or “The Black Widow”.
Manejó un ejército de sicarios de los cuales apenas sobreviven tres en las cárceles, como Miguel Campos Sepúlveda (a) “ Rivi” y . Handled an army of hitmen of whom barely survive three in prisons, as Miguel Campos Sepulveda (a) “Rivier” and. Cumbamba, el que cortó a un rival con la sierra eléctrica para introducirlo en una caja, espeluznante método recordado en la película Scarface (Cara cortada) aunque, como siempre, la realidad supera a la ficción. Cumbamba, which cut to a rival with the electric saw to introduce it in a box, grisly method recalled in the film Scarface (Cara cut) but, as always, the reality surpasses fiction.
En los expedientes de la DEA se le responsabiliza por la “guerra” de los cowboys de la cocaína en Miami, su reputación siniestra se extendió hasta Nueva York y en las vendettas perdió a tres maridos, lo que le valió el alias de “Viuda Negra”, apelativo que nadie se atrevía a decirlo frente a ella o sus pistoleros. In the files of the DEA will be responsible for the “war” of the cowboys of cocaine in Miami, his sinister reputation spread to New York and in vendettas lost three husbands, which earned him the nickname of “Black Widow “Nickname that nobody dared to say in front of her or his gunmen.
Belleza fatal Fatal Beauty
Con una estatura de un metro 70, ojos castaños, rostro redondo y caderas anchas, Griselda Blanco era una mujer de belleza fatal en sus años mozos. With a height of one meter 70, brown eyes, round face and wide hips, Griselda Blanco was a woman of beauty and death in his years waiters. Su sonrisa angelical se dibujaba con coquetos hoyuelos en sus mejillas, se sonrojaba de placer resaltando en su piel blanca, por lo que sus seguidores le conocían como La Muñeca. His angelic smile was coquetos draw with pits in their cheeks, blush of pleasure in emphasizing his white skin, so that his followers knew him as The Doll.
Como todos los mafiosos de la época sentía predilección por los diamantes y decía poseer una de las piedras preciosas de Evita Perón. dedicaba mucho tiempo a sus tratamientos de belleza, especialmente después de despachar a sus rivales Like all gangster of the era felt penchant for diamonds and said to possess one of the gems of Evita Peron. Devoted much time to their beauty treatments, especially after dispatching their rivals
Sin embargo era tartamuda y adolecía de cierta deficiencia del habla que su belleza no podía esconder. But it was stuttering and suffered from some weakness in the speech that he could not hide their beauty. Es por esta razón que el mote de La Gaga resonó en el ambiente del polvillo blanco. It is for this reason that the motto of The Gaga resounded in the atmosphere of white dust.
Los investigadores Guy Gugliora y Jeff Leen recuerdan: Su ostentación era ingrediente de su imagen de “Madrina” por la que tenía debilidad. The researchers Gugliora Guy and Jeff Leen remember: Your show was an ingredient in its image as “Godmother” by the weakness he had. Dio a uno de sus hijos el nombre de Michael Corleone Sepúlveda, en homenaje al protagonista de El Padrino”. He gave one of his sons the name of Michael Corleone Sepulveda, in tribute to the star of The Godfather. ”
Los cabarets Cabarets
La belleza juvenil de Griselda la impulsó en su metéorica carrera de cabaretera y prostituta en el llamado “barrio colombiano” de Jackson Heights en Queens, donde empezó a alternar con los narcotraficantes que derrochaban dólares a manos llenas y desenfundaban sus armas de fuego por quítame esta paja. The beauty of youth drove the Griselda in his meteoric career cabaretera and prostitute in the so-called “Colombian neighborhood of Jackson Heights in Queens, where he began to alternate with the drug traffickers who wasted dollars and drawn their hands full firearms by this quítame straw.
Se cansó de juguetear con amantes incautos y empezó a organizar su equipo de burriers. Got tired of tinkering with unsuspecting lovers and began to organize his team burriers. Prefería trabajar con viudas y mujeres hermosas para burlar los controles aduaneros de Miami transportando la cocaína en bolsillos especiales de sus prendas interiores. She preferred to work with widows and beautiful women to circumvent customs controls in Miami transporting cocaine in his pockets special clothes indoors.
En 1974 un jurado de Brooklyn la encausó por intervenir en el tráfico de 150 kilos de cocaína pero se salvó de la prisión con su equipo de abogados generosamente pagados. In 1974 a jury in the Brooklyn prosecuted for intervening in the smuggling of 150 kilograms of cocaine, but was saved from prison with his team of lawyers generously paid. En 1979, a los 36 años de edad, era la mafiosa más conocida. In 1979, the 36-year-old mobster was the best known.
Sicarios a la medida Hitmen to the extent
Al crecer el tráfico de cocaína Griselda organizó un ejército de sicarios a su media para combatir con mano de hierro a sus rivales, bautizando a sus asesinos como Los Pistoleros, a quienes exigía lealtad absoluta y los recompensaba con fuertes sumas en dólares “al contado rabioso”. Growing cocaine trafficking Griselda organized an army of assassins to fight for his half with an iron hand to his rivals, baptizing their murderers as the gunmen, who demanded absolute loyalty and rewarded with large sums in dollars “rabid spot ”.
Su maldad empezó a ser legendaria porque exigía a sus pistoleros que, en prueba de sus crímenes, les llevasen una parte seccionada de la victima. Its evil became legendary because demanded their gunmen, in evidence of his crimes, will lead a sectioned part of the victim. Si solo habían sido torturadas se conformaba con ver orejas o dedos mutilados. If only they had been tortured were satisfied with seeing mutilated ears or fingers.
Amante de las películas gangsteriles, Griselda aplaudía a sus sicarios que asesinaban a sus rivales ametrallándolos desde una motocicleta en marcha, modalidad que se hizo popular en los 70 entre los narcotraficantes. A lover of gangster movies, Griselda clapped their hired assassins who murdered his rivals machine guns from a motorcycle in motion, that pattern was popular in the 70s between drug traffickers.
El 22 de noviembre de 1975 la policía del aeropuerto colombiano de Cali detectó y detuvo una narcoavioneta tras investigar la alteración que había provocado en un jet de las Lineas Aéreas Avianca. On November 22 1975 the airport police found Colombian Cali and narcoavioneta stopped after investigating a disturbance that caused a jet of Avianca Airlines. Se incautó 600 kilos de cocaína, el mayor decomiso de drogas hasta ese momento, y se puso al descubierto la dimensión que cobraba el tráfico del alcaloide a Miami. Seized 600 kilograms of cocaine, the largest drug seizure so far, and revealed that the size of the drug trafficking charge in Miami.
Nunca se aclararon las causas pero Griselda puso el grito en el cielo y acusó de traidores a sus delatores. Never been clarified but the causes Griselda gave the cry in heaven and accused as traitors to their informers. En pocas horas la ciudad de Miami se convirtió en un campo de batalla de los cowboys de la cocaína al mas puro estilo de los gangsters de Chicago en los turbulentos años 20. Within a few hours the city of Miami became a battlefield of the cocaine cowboys of the more pure style of the Chicago gangsters in the turbulent 20s.
La Madrina barrió a punta de metralleta a los viejos narcotraficantes que preferían el tráfico en menor escala a cambio de una posición desahogada y hasta reconocida en Miami. The Godmother swept tip of a gun traffickers who preferred the old traffic on a smaller scale in exchange for a position off and even recognized in Miami. Los policías del condado de Dade se encontraron de la noche a la mañana en un verdadero escenario de guerra. The Dade County police officers met overnight in a real theater of war.
En un solo fin de semana cuarenta narcotraficantes perecieron ametrallados, descuartizados o volados en pedazos con dinamita. La llamada “matanza medellinesa” sembró el terror en Miami donde la DEA se vio frente a una nueva generación de mafiosos colombianos decididos a matar por la “nieve” o clorhidrato de cocaína. In a single weekend drug traffickers were killed forty guns, dismembered or blown to pieces with dynamite. The so-called “killing medellinesa” sowed terror in Miami where the DEA was facing a new generation of Mafiosi Colombians are determined to kill for the “snow “Or cocaine hydrochloride.
Los agentes de la DEA señalaron a Griselda Blanco como el cerebro de que se convirtiese a la paradisíaca ciudad de Miami en centro de distribución de la cocaína, en un grave error de estrategia. DEA agents told Griselda Blanco as the brain that becomes the paradise city of Miami in a distribution center for cocaine, a serious error in strategy. No hicieron caso de otros mafiosos, como Pablo Escobar, al que en ese entonces consideraban un delincuente de poca monta. They did not do for other Mafiosi, such as Pablo Escobar, which was then considered a minor offender.
En ese juego perverso, a la mafia colombiana le resultaba a cuenta de que creciera la siniestra fama de La Madrina y por su parte, Griselda Blanco, estaba feliz de encabezar una sanguinaria lucha con sus pistoleros. In this perverse game, the Colombian mafia found it grew to realize that the sinister reputation of The Godmother and on the other hand, Griselda Blanco, was happy to lead a bloody fight with his gunmen.